Отзывы Слушателей
Оксана, здравствуйте! Спасибо за ваш отзыв!.. ...»
Мария
Обучаюсь в этом центре. Хочу высказать слова благодарности людям которые там работают. Очень квалифицированные специалисты и преподаватели, с высоким .. ...»
Оксана
ОАО «Мозырьсоль» выражает искреннюю признательность филиалу Вашего центра в г. Гомель за высокий профессионализм, доброжелательность, энтузиазм и ин.. ...»
Елена Алексеевна
Отучился в г.Гродно на водителя-международника. Очень быстро и качественно. Респект!!!.. ...»
Максим

Обучение по профессии "Стропальщик"

Варианты оплаты Скачать направление ( Юр.лица )
$0.00
Модель: stropalshchik
Наличие: Есть в наличии

Профессиональная подготовка, переподготовка, повышение квалификации по профессии «Стропальщик» с присвоением квалификационного разряда. Занятия в группе или индивидуальные консультации. Обучение по профессии «Стропальщик» проводится как на базе учреждения образования, так и на базе организации-заказчика в любом регионе Беларуси. По окончании обучения выдаются документы государственного образца: свидетельство о присвоении квалификационного разряда по профессии и удостоверение на право обслуживания потенциально опасных объектов.

ТАРИФНО-КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

СТРОПАЛЬЩИК

2-й разряд

Характеристика работ. Строповка и увязка простых изделий, деталей, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов массой до 5 т для их подъема, перемещения и укладки. Отцепка стропов на месте установки или укладки. Подача сигналов машинисту крана (крановщику) и наблюдение за грузом при подъеме, перемещении и укладке. Выбор необходимых стропов в соответствии с массой и размером перемещаемого груза. Определение пригодности стропов.

Должен знать: способы визуального определения массы перемещаемого груза; места застроповки типовых изделий; правила строповки, подъема и перемещения малогабаритных грузов; условную сигнализацию для машинистов кранов (крановщиков); назначение и правила применения стропов – тросов, цепей, канатов и др.; предельные нормы нагрузки крана и стропов; требуемую длину и диаметр стропов для перемещения грузов; допускаемые нагрузки стропов и канатов.

СТРОПАЛЬЩИК

3-й разряд

Характеристика работ. Строповка и увязка простых изделий, деталей, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов массой свыше 5 до 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка грузов средней сложности, лесных грузов (длиной свыше 3 до 6 м), изделий, деталей и узлов с установкой их на станок, подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов, а также других аналогичных грузов массой до 5 т для их подъема, перемещения и укладки. Установка (укладка) груза на подвижной состав и крепление его. Подготовка вагонов под погрузку, очистка после произведенной выгрузки. Выбор способов для быстрой и безопасной строповки и перемещения грузов в различных условиях.

Должен знать: способы визуального определения массы и центра тяжести перемещаемых грузов; правила строповки, подъема и перемещения простых тяжеловесных грузов и грузов средней сложности; наиболее удобные места строповки грузов; сроки эксплуатации стропов, их грузоподъемность, методы и сроки испытаний; принцип работы грузозахватных приспособлений; основные требования Госпромнадзора, предъявляемые к производству стропальных работ.

СТРОПАЛЬЩИК

4-й разряд

Характеристика работ. Строповка и увязка простых изделий, деталей, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов массой свыше 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка грузов средней сложности, лесных грузов (длиной свыше 3 до 6 м), изделий, деталей и узлов с установкой их на станок, подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов, а также аналогичных грузов массой свыше 5 до 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка лесных грузов (длиной свыше 6 м), изделий, деталей и узлов, требующих повышенной осторожности, технологического оборудования и связанных с ним конструкций, изделий, узлов, машин и механизмов непосредственно при стапельной и секционной сборке и разборке, а также при сборке и разборке машин, аппаратов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений и аналогичных сложных грузов массой до 5 т для их подъема, монтажа, перемещения и укладки. Выбор стропов в соответствии с массой и видом грузов.

Должен знать: способы строповки тяжелых грузов; устройство грузозахватных приспособлений, применяемых при подъеме и перемещении грузов для предохранения их от прогиба и порчи; сроки эксплуатации стропов и их грузоподъемность.

СТРОПАЛЬЩИК

5-й разряд

Характеристика работ. Строповка и увязка грузов средней сложности, лесных (длиной свыше 3 до 6 м), изделий, деталей и узлов с установкой их на станок, подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов, а также аналогичных грузов массой свыше 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка лесных грузов (длиной свыше 6 м), особо ответственных изделий, узлов машин и механизмов непосредственно при стапельной и секционной сборке и разборке, а также при сборке и разборке машин, аппаратов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений и аналогичных сложных грузов массой свыше 5 до 50 т для их подъема, перемещения и укладки.

Должен знать: конструкцию приспособлений, применяемых при подъеме и перемещении грузов для предохранения их от прогиба и порчи; методы и сроки испытания стропов.

СТРОПАЛЬЩИК

6-й разряд

Характеристика работ. Строповка и увязка сложных лесных грузов (длиной свыше 6 м), особо ответственных изделий, узлов, машин и механизмов непосредственно при стапельной и секционной сборке и разборке, а также при сборке и разборке машин, аппаратов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений и аналогичных сложных грузов массой свыше 50 т для их подъема, монтажа, перемещения и укладки.

Должен знать: правила и способы строповки особо ответственных грузов; конструкцию приспособлений, применяемых при подъеме и перемещении ответственных грузов для предохранения их от порчи и прогиба.

________________________________________________

(наименование организации)

 

СОГЛАСОВАНО

УТВЕРЖДЕНО

Протокол заседания

Приказ от ____________ № ______

профсоюзного комитета

 

от ______________ № ______

 

 

 

или

или

 

 

СОГЛАСОВАНО

УТВЕРЖДЕНО

Уполномоченное лицо по охране

Руководитель организации

труда работников организации

(заместитель руководителя организации,

_____________ ___________________

в должностные обязанности которого

       (подпись)           (фамилия, инициалы)

входят вопросы организации охраны труда)

_____________

_____________ ___________________

         (дата)

       (подпись)           (фамилия, инициалы)

 

_____________

 

         (дата)

 

 

Инструкция

 

по охране труда
для стропальщика

 

 

 

____________________________________________

(номер инструкции по охране труда либо другие ее реквизиты)

Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К выполнению работ в качестве стропальщика допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие:

обучение по профессии «стропальщик» и получившие свидетельство установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии «стропальщик»;

медицинский осмотр и не имеющие медицинских противопоказаний;

вводный инструктаж по охране труда с учетом требований к персоналу с группой по электробезопасности I;

стажировку, инструктаж, проверку знаний по вопросам охраны труда и промышленной безопасности в объеме требований нормативных правовых актов, соблюдение которых входит в их обязанности.

2. Подготовка, переподготовка, повышение квалификации, а также обучающие курсы работников, допускаемых к строповке грузов, должны проводиться в соответствии с законодательством об образовании.

Участие должностного лица Департамента по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор) в работе квалификационной комиссии по аттестации стропальщиков обязательно.

3. К зацепке без предварительной обвязки груза на крюк кранов, не подлежащих регистрации в Госпромнадзоре, допускаются работники, задействованные в технологических (рабочих) процессах с применением указанного оборудования, после прохождения стажировки по вопросам охраны труда с последующей проверкой знаний.

4. Для выполнения работ с применением грузоподъемных кранов, подлежащих регистрации в Госпромнадзоре, стропальщик должен:

пройти подготовку, которая осуществляется в учреждениях образования (центрах), организациях, имеющих выданное Госпромнадзором разрешение на право проведения повышения квалификации в учреждениях образования, в соответствии с учебными планами и программами, утвержденными руководителем учреждения (центра) на основе типовых учебных планов и программ, согласованных с Госпромнадзором и завершается итоговой оценкой знаний;

во время выполнения работ иметь при себе удостоверение о допуске к работе.

5. Периодическая проверка знаний стропальщика должна проводиться не реже одного раза в 12 месяцев. Внеочередная проверка знаний стропальщика проводится:

при переходе его на другое место работы;

по требованию специалиста по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, грузозахватных приспособлений и тары или должностного лица Госпромнадзора;

после перерыва в работе по профессии более 12 месяцев.

Периодическая и внеочередная проверки знаний должны проводиться в объеме производственной инструкции.

6. Результаты аттестации и проверки знаний стропальщика должны оформляться протоколом с соответствующей отметкой в удостоверении.

7. Допуск к работе стропальщика должен оформляться приказом по организации.

8. Для зацепки, обвязки, строповки и навешивания груза на крюк грузоподъемного крана должно назначаться не менее двух стропальщиков, один из которых назначается старшим.

9. Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.

10. Стропальщику не допускается привлекать к строповке грузов посторонних лиц.

11. Стропальщик обязан:

соблюдать требования настоящей инструкции, требования по охране труда, промышленной безопасности;

соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, в том числе на территории организации, в которую направляется кран, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину;

во время работы быть внимательным, не отвлекаться сам и не отвлекать других;

заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;

знать и соблюдать требования по обеспечению пожаро- и взрывобезопасности, знать порядок действий при пожаре и номера экстренных служб, уметь применять первичные средства пожаротушения;

соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи, в перерывах, по окончании работы мыть руки водой с мылом, пищу принимать в оборудованных для этих целей помещениях, спецодежду и личную одежду хранить в установленных местах;

немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и их доставке в учреждение здравоохранения;

выполнять только ту работу, которая ему поручена лицом, ответственным за безопасное производство работ кранами.

12. Стропальщик должен знать:

безопасные методы работы с применением грузоподъемного крана, установленные в проектах производства работ, технологических картах, технологических регламентах, производственных инструкциях;

грузоподъемность обслуживаемого грузоподъемного крана;

установленный порядок обмена сигналами с машинистом, сигнальщиком (при его назначении);

безопасные способы строповки, зацепки грузов;

правила безопасного перемещения грузов грузоподъемным краном;

приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

нормы заполнения тары;

порядок и габариты складирования грузов;

порядок безопасной работы грузоподъемного крана вблизи линии электропередачи;

место расположения вводного устройства (рубильника, автоматического выключателя), подающего напряжение на главные троллеи или гибкий кабель грузоподъемного крана, и при необходимости уметь отключать грузоподъемный кран от сети.

13. Стропальщик должен уметь:

подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;

производить правильную обвязку грузов и подвеску груза на крюк грузоподъемного крана;

проводить осмотр и определять пригодность к работе канатов, крюков, грузозахватных приспособлений и тары.

14. Стропальщику запрещается появляться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные вещества, их аналоги, токсические вещества в рабочее время или по месту работы.

15. Курить допускается только в специально установленных местах.

16. В процессе работы на стропальщика возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

движущиеся транспортные средства, грузоподъемные машины, съемные грузозахватные приспособления и тара;

перемещаемые и складируемые грузы;

повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки металлической ленты или проволоки);

другие вредные и (или) опасные производственные факторы.

17. Стропальщик должен использовать и правильно применять выданные ему в организации средства индивидуальной защиты. Стропальщик обеспечивается СИЗ согласно установленным типовым отраслевым нормам.

 

Наименование СИЗ

Классификация СИЗ по защитным свойствам

Срок носки
в месяцах

Костюм хлопчатобумажный

ЗМи

12

Головной убор из хлопчатобумажной ткани

 

12

Ботинки кожаные с защитным носком

МиМп
Мун50

12

Рукавицы брезентовые

Ми

До износа

Очки защитные

ЗП

До износа

Каска защитная

 

24

При работе в местах движения транспортных средств дополнительно:

Жилет сигнальный с элементами из световозвращающего материала

Со

До износа

Для защиты от атмосферных осадков при выполнении наружных работ дополнительно:

плащ непромокаемый с капюшоном (костюм влагозащитный)

Вн

36

сапоги резиновые

В

24

Зимой на наружных работах дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур из хлопчатобумажной ткани

Тн

36

подшлемник зимний

 

24

валяная обувь

Тн20

48

галоши на валяную обувь

 

24

рукавицы утепленные

Тн

До износа

 

Стропальщику могут быть выданы и другие СИЗ с учетом специфики условий выполнения работы.

18. Стропальщик должен быть обеспечен смывающими и обезвреживающими средствами.

19. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен выполнять требования, изложенные в технологических картах, технологических регламентах.

20. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рымы). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.

21. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и др.), поступившие в организацию из ремонта, могут использоваться стропальщиком только после предварительного осмотра.

22. Не допускается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.

23. При наличии у канатных грузозахватных приспособлений поверхностного износа проволок или оборванных прядей каната стропальщик должен предупредить об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, или лицо, ответственное за исправное состояние, и получить разрешение на пользование данным захватным приспособлением или на его выбраковку.

24. Стропальщик обязан отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему СИЗ, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

25. Работник обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

26. За невыполнение требований настоящей инструкции стропальщик несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

27. Перед началом работ по подъему и перемещению грузов стропальщик обязан:

проверить исправность СИЗ на отсутствие внешних повреждений. Надеть исправные СИЗ, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, каску застегнуть на подбородочный ремень);

на работах с применением грузоподъемных кранов, подлежащих регистрации в Госпромнадзоре, пройти предсменный (перед началом работы, смены) медицинский осмотр либо освидетельствование на предмет нахождения в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения;

получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;

ознакомиться под роспись со схемами строповки, проектом производства работ и (или) технологическими картами, другими технологическими регламентами;

перед выполнением работ с грузоподъемными кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске;

проверить исправность грузозахватных приспособлений и тары, наличие соответствующих бирок (клейм) на грузозахватных приспособлениях и маркировку тары;

проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ и (или) технологической картой, другими технологическими регламентами;

подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона;

проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между грузоподъемным краном и выступающими частями наземных построек, штабелями груза и т. д.;

проверить достаточность освещения места производства работ.

28. Стропальщик, обслуживающий стреловые самоходные краны, должен получить на руки список основных перемещаемых краном грузов с указанием их массы.

29. Расстояние по горизонтали между выступающими частями крана, передвигающегося по наземному крановому пути, и строениями, штабелями грузов и другими предметами, расположенными на высоте до 2 000 мм от уровня земли или рабочих площадок, должно быть не менее 700 мм, а на высоте более 2 000 мм - не менее 400 мм.

30. Расстояние по вертикали от консоли противовеса или от противовеса, расположенного под консолью башенного крана, до площадок, на которых могут находиться люди, должно быть не менее 2 000 мм.

31. На таре, за исключением специальной технологической, должны быть указаны ее назначение, номер, собственный вес и наибольший вес груза, для транспортировки которого она предназначена.

32. Обо всех замечаниях и недостатках, выявленных входе осмотра рабочего места и влияющих на безопасность проведения работ, стропальщик должен сообщить своему непосредственному руководителю.

Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

33. Владельцем крана или производителем работ должны быть разработаны способы правильной строповки, зацепки и складирования грузов, которым должны быть обучены стропальщики.

34. Схемы строповки, графическое изображение способов строповки и зацепки грузов должны быть выданы на руки стропальщикам и крановщикам или вывешены в местах производства работ. Владельцем крана или производителем работ должны быть разработаны способы обвязки деталей и узлов машин, перемещаемых краном во время их монтажа, демонтажа и ремонта, с указанием применяемых при этом приспособлений, а также способов безопасной кантовки грузов, когда такая операция производится с применением крана.

35. Схемы строповки и кантовки грузов и перечень применяемых грузозахватных приспособлений должны быть приведены в технологических регламентах. Количество ветвей применяемого съемного грузозахватного приспособления должно соответствовать количеству строповочных петель. Перемещение груза, на который не разработаны схемы строповки, должно производиться с письменного разрешения лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, в его присутствии и под его руководством. Перемещение груза с нарушением схемы строповки не допускается.

36. Стропальщик может приступить к работе по зацепке, обвязке, строповке, навешиванию и перемещению груза для подъема его грузоподъемными кранами только после ознакомления со схемами строповки, проектом производства работ и (или) технологическими картами, другими технологическими регламентами.

37. Работы по строповке грузов для погрузки (разгрузки) их в полувагоны, трюмы, по подъему груза несколькими грузоподъемными кранами вблизи воздушной линии электропередачи, по перемещению груза, на который не разработаны схемы строповки, а также по перемещению груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.

38. Стропальщик должен пользоваться установленным в организации порядком обмена сигналами между стропальщиком и крановщиком. При перемещении грузов кранами рекомендуется знаковая сигнализация.

 

Операция

Сигнал

Поднять груз или крюк

Прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута в локте

Опустить груз или крюк

Прерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте

Передвинуть кран (мост)

Движение вытянутой рукой, ладонь обращена в сторону требуемого движения

Передвинуть тележку

Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки

Повернуть стрелу

Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы

Поднять стрелу

Движение вверх вытянутой рукой, предварительно опущенной до вертикального положения, ладонь раскрыта

Опустить стрелу

Движение вниз вытянутой рукой, предварительно поднятой до вертикального положения, ладонь раскрыта

Стоп (прекратить подъем или передвижение)

Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз

Осторожно (применяется перед подачей какого-либо из перечисленных выше сигналов при необходимости незначительного перемещения)

Кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх

 

39. При расположении кабины грузоподъемного крана на высоте более 36 м должна применяться двусторонняя радиопереговорная связь. Знаковая сигнализация и система обмена сигналами при радиопереговорной связи должны быть внесены в производственные инструкции для крановщиков и стропальщиков. При применении радиопереговорной связи владелец грузоподъемного крана или производитель работ должны установить порядок выдачи переговорных устройств, исключающий возможность подачи команды машинисту (крановщику) крана посторонними лицами.

40. В случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не просматривается из кабины крановщика и при отсутствии между крановщиком и стропальщиком радио- или телефонной связи для передачи сигналов, крановщику должен быть назначен сигнальщик из числа стропальщиков.

41. При обвязке и зацепке грузов стропальщик обязан:

производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов;

проверить массу груза, предназначенного к перемещению грузоподъемным краном, по списку грузов или по маркировке на грузе. Если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;

при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель, под острие ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;

обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалась возможность выпадения его отдельных частей (доски, бревна, трубы и т. п.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Строповку длинномерных грузов необходимо производить не менее чем в двух местах;

зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

при подвешивании груза на двурогие крюки чалочные канаты и цепи накладывать так, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза грузоподъемным краном исключалась возможность задевания этими концами встречающихся на пути предметов;

убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;

заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадания груза из тары, для этого ее надо заполнять не выше установленной нормы;

следить, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты грузоподъемного крана находились в вертикальном положении.

42. При обвязке и зацепке груза стропальщику не допускается:

производить строповку грузов, масса которых ему неизвестна или превышает грузоподъемность грузоподъемных кранов;

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;

производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и др.);

производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) транспортных средств, а также при условии удаления людей из зоны перемещения грузов;

производить зацепку железобетонных и бетонных изделий за поврежденные петли;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

забивать штырь (крюк) стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

поправлять ветви стропов на поднимаемом грузе ударами молотка, ломами или другими предметами;

использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы; в таких случаях должны применяться приставные площадки;

использовать грейфер для подъема людей и груза, подвешенного при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен;

производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении;

производить строповку груза, засыпанного землей, примерзшего к земле, заложенного грузами, залитого бетоном и т. п.;

производить зацепку груза в таре, заполненной выше установленной нормы;

производить обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк грузоподъемного крана на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи без наряда-допуска и без присутствия ответственного лица за безопасное производство работ кранами;

использовать крюк грузоподъемного крана для открытия (закрытия) люков полувагонов, других технологических крышек, поднимать кузова транспортных средств;

перемещать людей или груз с находящимися на нем людьми. Подъем людей грузоподъемными кранами может производиться в случаях, предусмотренных эксплуатационной документацией на кран, только в кабине (люльке), поставленной организацией-изготовителем крана в комплекте с ним, и после разработки мероприятий, обеспечивающих безопасность людей.

43. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту или сигнальщику (при необходимости его назначения).

44. При обслуживании одного грузоподъемного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.

45. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:

убедиться в отсутствии людей в опасной зоне производства работ. Перед подъемом груза стреловым грузоподъемным краном стропальщик должен проверить отсутствие людей в непосредственной близости от крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны;

убедиться в надежности закрепления груза и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться при подъеме;

проверить, нет ли на грузе посторонних предметов (инструмента). Перед подъемом труб большого диаметра необходимо проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме;

убедиться в полной отцепке груза от транспортных средств.

46. При подъеме и перемещении груза стропальщику необходимо:

предварительно подать сигнал для подъема груза на высоту 200-300 мм, чтобы убедиться в правильности и надежности строповки, равномерности натяжения строп, надежности действия тормозов грузоподъемного крана, и после этого подать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту. При необходимости исправления строповки груз должен быть опущен на землю или рабочую площадку;

при горизонтальном перемещении груза убедиться, что груз поднят на высоту выше встречающихся на пути препятствий не менее чем на 500 мм;

следить, чтобы груз, перемещаемый грузоподъемным краном, не располагался над людьми и выступающие части его не приближались к элементам конструкции грузоподъемного крана ближе чем на 1 000 мм и он не мог за что-либо зацепиться. Если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист, а если груз находится вне зоны, обозреваемой из кабины машиниста, за ним должен следить сигнальщик;

следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;

следить, чтобы подъем мелких, штучных, а также сыпучих грузов производился в специальной инвентарной таре, испытанной на прочность;

следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;

во время подъема и перемещения длинномерных или крупногабаритных грузов для предупреждения их от раскачивания применять оттяжки необходимой прочности;

при подъеме груза в виде пакетов применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакетов;

производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении;

при переноске во время работы гибкого кабеля, питающего самоходный грузоподъемный кран, предупредить машиниста крана о том, чтобы он не поворачивал в это время кран;

немедленно подать сигнал машинисту о прекращении подъема (перемещения) груза в случае замеченных неисправностей грузоподъемного крана, подкранового пути (при работе крана) и сообщить о неисправности машинисту и лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами;

немедленно подать сигнал машинисту о прекращении подъема и перемещения груза в случае появления людей в опасной зоне работы грузоподъемного крана;

подъем машин и оборудования в собранном виде осуществлять только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской, отличной от общего цвета, и обозначенные знаком строповки;

при погрузке крупногабаритных агрегатов (например, сельскохозяйственные машины, тракторы и другие агрегаты, не имеющие обозначенных мест для строповки) на автотранспорт или разгрузке их на открытые площадки предварительно подать сигнал о подъеме груза на высоту 200-300 мм, чтобы определить правильность выбора мест присоединения строп и расположения центра тяжести, а затем подать сигнал о погрузке (разгрузке) на места хранения.

47. При опускании груза стропальщик обязан:

осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания с места разгрузки;

на место разгрузки предварительно уложить прочные подкладки, чтобы чалочные канаты или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза;

укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов. Исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда чалочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок;

укладку груза в вагоны, платформы и другие транспортные средства, а также снятие его производить, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения;

снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;

после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку грузоподъемного крана и подать сигнал о подтягивании чалочных приспособлений на безопасную высоту.

48. При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщику запрещается:

перемещать груз волоком;

освобождать грузоподъемным краном защемленные грузом стропы, канаты или цепи;

поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;

поднимать и перемещать груз грузоподъемным краном, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне его работы;

поднимать груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, укрепленный болтами или иным способом, залитый бетоном и т. п.;

поднимать неправильно застропленный груз;

поднимать груз ненадежными грузозахватными приспособлениями;

находиться на грузе во время его подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся люди;

находиться самому под поднятым грузом и стрелой грузоподъемного крана;

производить погрузку и разгрузку транспортного средства при нахождении водителя или других лиц в кабине транспортного средства;

укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;

производить подъем груза при скорости ветра, превышающей допустимую для данного грузоподъемного крана, при снегопаде, дожде или тумане, при температуре окружающей среды, ниже указанной в паспорте, и в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика и (или) перемещаемый груз;

производить выравнивание равновесия груза собственной массой.

49. Неисправные грузозахватные приспособления, а также приспособления, не имеющие бирок (клейм), не должны находиться в местах производства работ. Не допускается нахождение в местах производства работ немаркированной и поврежденной тары.

50. При работе грузоподъемных кранов вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами грузоподъемных кранов, должен убедиться в том, что стрела грузоподъемного крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи.

51. При работе стреловых самоходных и башенных грузоподъемных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями грузоподъемного крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся его частей (противовеса, поворотной платформы).

52. В целях предотвращения падения грузов во время подъема и перемещения их кранами следует соблюдать следующие правила строповки текстильными ленточными съемными грузозахватными приспособлениями:

при обвязке груза стропы должны накладываться без узлов и перекруток;

под острые углы металлических грузов (швеллер, уголок, двутавр) необходимо подкладывать подкладки. При этом необходимо учитывать расположение центра тяжести груза. Подводить строп под груз следует так, чтобы исключить возможность его выскальзывания во время подъема груза. Обвязать груз необходимо таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение его отдельных частей и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Строповка длинномерных грузов (столбов, труб) должна производиться не менее чем в двух местах;

не использованные для зацепки концы многоветвевого стропа должны быть укреплены так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность их задевания за встречающиеся на пути предметы.

53. На грузе, перегружаемом такими стропами, в местах соприкосновения не должно быть зазубрин и острых кромок, которые могут повредить ленту стропа. Рабочие поверхности крюка грузоподъемного крана должны исключать повреждение стропа, не иметь острых кромок. Радиус кривизны поверхности, непосредственно соприкасаемой со стропом, должен быть не менее 0,75 несущей ширины стропа.

54. Погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов на базах, складах, площадках должны выполняться по технологическим картам, разработанным с учетом требований нормативных документов и утвержденным в установленном порядке:

не разрешается опускать груз на автомашину, а также поднимать груз при нахождении людей в кузове или кабине автомашины. В местах постоянной погрузки и разгрузки автомашин и полувагонов должны быть установлены эстакады или навесные площадки для стропальщиков. Погрузка и разгрузка полувагонов крюковыми кранами должны производиться под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ, и по технологии, утвержденной производителем работ, в которой должны быть определены места нахождения стропальщиков при перемещении грузов, а также возможность выхода их на эстакады и навесные площадки. Нахождение людей в полувагонах при подъеме и опускании грузов краном не допускается;

перемещение груза не должно производиться при нахождении под ним людей. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1 000 мм от уровня площадки;

строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами . Для строповки предназначенного к подъему груза должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; стропы общего назначения следует подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;

перемещение мелкоштучных грузов должно производиться в специально для этого предназначенной таре, при этом должна исключаться возможность выпадения отдельных грузов. Подъем кирпича и других грузов на поддонах без ограждения разрешается производить при погрузке и разгрузке (на землю) транспортных средств;

перемещение груза, масса которого неизвестна, должно производиться только после определения его фактической массы;

груз или грузозахватное приспособление при их горизонтальном перемещении должны быть предварительно подняты на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;

опускать перемещаемый груз разрешается лишь на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности для того, чтобы стропы могли быть легко и без повреждения извлечены из-под груза. Устанавливать груз в местах, для этого не предназначенных, не разрешается. Укладку и разборку груза следует производить равномерно, не нарушая установленных для складирования груза габаритов и не загромождая проходов. Погрузка груза в автомашины и другие транспортные средства должна производиться таким образом, чтобы была обеспечена удобная и безопасная строповка его при разгрузке. Погрузка и разгрузка полувагонов, платформ, автомашин и других транспортных средств должны выполняться без нарушения их равновесия;

не допускается нахождение людей и проведение каких-либо работ в пределах перемещения грузов кранами, оснащенными грейфером или магнитом. Подсобные рабочие, обслуживающие такие краны, могут допускаться к выполнению своих обязанностей только во время перерывов в работе кранов и после того, как грейфер или магнит будут опущены на землю. Места производства работ такими кранами должны быть ограждены и обозначены предупредительными знаками;

кантовка грузов кранами должна производиться с использованием специальных приспособлений (кантователей) и в специально отведенных местах. Выполнение такой работы разрешается только по заранее составленной технологии, определяющей последовательность выполнения операции и указания по безопасному производству работ;

при подъеме груза он должен быть предварительно поднят на высоту не более 200-300 мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормоза, устойчивости стреловых кранов и вертикального натяжения канатов;

при подъеме груза, установленного вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, станка или другого оборудования, не должно допускаться нахождение людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания или оборудованием. Это требование должно также выполняться при опускании и перемещении груза.

55. Запрещается:

использовать стропы для перемещения грузов, когда извлечение из-под груза происходит с трением, зажатых между грузом другими поверхностями, а также вытаскивать стропы из-под груза, лежащего на них;

размещать места сшивок лент на грузозахватном органе;

эксплуатировать стропы в средах, содержащих абразивные материалы - цемент, бетон и т. д., при концентрации пыли вещества в воздухе более 10 мг/м3;

контактировать с кислотами, щелочами, растворителями.

56. Стропы, ленты которых изготовлены из волокон капрона, допускается применять для транспортировки грузов, имеющих температуру не выше 80°С, а стропы, ленты которых изготовлены из волокон лавсана, полиэфира, полипропилена и полиамида, - не выше 100°С.

Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

57. По окончании работы стропальщик обязан:

в случае сменной работы - сдать смену и передать все грузозахватные приспособления стропальщику, приступающему к работе, или уложить их в установленном месте;

сообщить стропальщику, приступающему к работе, обо всех неисправностях во время работы, которые могут явиться причиной возникновения травмоопасных ситуаций;

снять СИЗ и убрать в предназначенное для них хранения место.

58. Обо всех недостатках, выявленных во время работы (неисправностях подкранового пути, ограждений, грузозахватных приспособлений), стропальщик обязан поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.

Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

59. При производстве работ грузоподъемными кранами причинами аварий и (или) несчастных случаев на производстве могут являться:

нахождение стропальщика на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения;

неправильная строповка груза;

применение для подъема груза неисправных или не соответствующих массе поднимаемого груза съемных грузозахватных приспособлений или тары;

нахождение людей под грузом, перемещаемым грузоподъемным краном, под стрелой при ее подъеме и опускании;

допуск рабочих, не имеющих свидетельства установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщика, к обслуживанию грузоподъемных кранов;

обрыв грузовых и стреловых канатов;

неприменение стропальщиком СИЗ.

60. При возникновении аварийной ситуации необходимо прекратить все работы, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а в случае его отсутствия - другому должностному лицу работодателя.

61. При возникновении пожара необходимо прекратить работу, выключить электрооборудование, вызвать пожарную службу, сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а в случае его отсутствия - другому должностному лицу работодателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

62. При несчастном случае на производстве необходимо:

принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действия электротока, сдавливающих тяжестей и др.);

оказать потерпевшему первую (доврачебную) помощь;

вызвать на место происшествия медицинских работников по телефону 103 или организовать доставку потерпевшего в учреждение здравоохранения;

сообщить о происшествии лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а в случае его отсутствия - другому должностному лицу работодателя.

63. При авариях и несчастных случаях на производстве следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

64. Меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением требований по охране труда (мер безопасности), указанных в аварийной карточке на опасный груз.

65. Обо всех несчастных случаях, авариях, инцидентах, произошедших при эксплуатации грузоподъемных кранов, стропальщик обязан уведомить руководителя организации. Госпромнадзор должен быть своевременно информирован о случившемся.

СОГЛАСОВАНО

 

Руководитель службы охраны труда

Руководитель структурного

(специалист по охране труда

подразделения организации

или специалист, на которого

_____________ ____________________

возложены соответствующие
обязанности по охране труда) либо
руководитель юридического лица
(индивидуальный предприниматель),
аккредитованного (аккредитованный)
на оказание услуг в области охраны труда

       (подпись)            (фамилия, инициалы)

_____________ ___________________

 

       (подпись)          (фамилия, инициалы)

 

Примечание. Инструкция по охране труда для стропальщика оформлена в соответствии с приложением 1 к Инструкции о порядке разработки и принятия локальных нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда для профессий и (или) отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28.11.2008 № 176; СИЗ приведены в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам общих профессий и должностей для всех отраслей экономики, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 22.09.2006 № 110.

Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать специфику деятельности организации.

 

От редакции «Бизнес-Инфо»

С 28 июня 2020 г. постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30.04.2020 № 44 исключено приложение 1 к Инструкции № 176. При разработке инструкций по охране труда следует руководствоваться п.251 Инструкции № 176.

Слушатели
Категория слушателей рабочие (служащие)
Программа
Тип программы профессиональная подготовка, переподготовка, повышение квалификации
Форма обучения дневная (групповая или индивидуальная)
Срок обучения по программе профессиональной подготовки 20 рабочих дней (7 рабочих дней - теоретическое обучение; 12 рабочих дней - производственное обучение; 1 рабочий день - экзамен)
Срок обучения по программе переподготовки 18 рабочих дней (5 рабочих дней - теоретическое обучение; 12 рабочих дней - производственное обучение; 1 рабочий день - экзамен)
Срок обучения по программе повышения квалификации до 18 рабочих дней (до 5 рабочих дней - теоретическое обучение; до 12 рабочих дней - производственное обучение; 1 рабочий день - экзамен)
Форма итоговой аттестации квалификационный экзамен
Выдаваемые документы свидетельство о присвоении квалификационного разряда по профессии, удостоверение на право обслуживания потенциально опасных объектов
Оплата
Стоимость обучения договорная
Варианты оплаты предоплата, отсрочка платежа, взаимозачет

Написать отзыв

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Примечание: HTML разметка не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке:


Переподготовка, повышение квалификации, обучающие курсы © 2021.

Онлайн ЗАЯВКА

ВНИМАНИЕ! Все поля обязательны к заполнению.

Ваше имя:

Ваш телефон:

Сообщение:

Введите числа с картинки: